2025MBA報考測評申請中......

說(shuō)明:您只需填寫(xiě)姓名和電話(huà)即可免費預約!也可以通過(guò)撥打熱線(xiàn)免費預約
我們的工作人員會(huì )在最短時(shí)間內給予您活動(dòng)安排回復。

導讀:

        英語(yǔ)中,語(yǔ)法的學(xué)習不容忽視。因為里面涉及到的結構,很多都容易混淆,或者難以理解。本文就來(lái)盤(pán)點(diǎn)一下:“比較狀語(yǔ)從句、讓步狀語(yǔ)從句、條件狀語(yǔ)從句”三大狀語(yǔ)從句。
  比較狀語(yǔ)從句
  (1)基本類(lèi)

  比較,無(wú)非就是兩個(gè)東西之間相互比較的結果。A和B相比,那結果通常就是以下三種情況:A=B;A>B;AB,A比B多,那就要肯定A.A has more apples than BA的蘋(píng)果比B的多;③A
  There are almost as many definitions of history as there are historians。
  As many as表示“和....。.一樣多”,什么和什么一樣多?歷史的定義和歷史學(xué)家一樣多。但歷史的定義和歷史學(xué)家不是同一類(lèi)東西。誰(shuí)決定誰(shuí)呢?肯定是歷史學(xué)家給歷史下定義。所以,這句話(huà)應該翻譯成:有多少歷史學(xué)家,就有多少歷史學(xué)的定義。
  (2)倍數類(lèi)
  所謂倍數類(lèi),就是表達倍數的幾類(lèi),即倍數表達法。
 ?、偈?...。.倍,可以用N times as much as來(lái)表達;
 ?、诙?...。.倍,可以用”more than/less than”來(lái)表達;
 ?、凼前俜种畮?,則可以用N%來(lái)表達。倍數表達法是初高中常學(xué)的內容,并非考研[微博]英語(yǔ)的重要語(yǔ)法知識,我們在平時(shí)的學(xué)習中了解即可。
  (3)特殊類(lèi)
  特殊類(lèi),即基本類(lèi)詞匯的否定。但否定和否定又有所不同,這是考研英語(yǔ)中??嫉牡胤?,也是大多數考生,傻傻分不清楚的地方。
 ?、賜o more than. A no more than B.More than B就是肯定B, no more than B就是否定B,但要注意no是把A,B二者都否定的。所以A no more than 的含義是“AB都不....。.”
  如:Mary is no more diligent than Tom。就意為Mary和Tom都不勤奮。
 ?、趎o less than. A no less than B, less than B表示比B少,A no less than B表示A不比B少,即 A、B都肯定,和”not any less than”同意,表示“既.。.又..。.”的含義。
 ?、踤ot so much ...as... as B, 和B一樣多,not so much A as B,not只否定A,即A小于B,我們可以將其翻譯為“與其....。.不如....。.”,如:
  The great use of a school education is not so much to teach you things as to teach you the art of learning。
  根據not so much ...as.。.的含義,這句話(huà)應該翻譯成:學(xué)校教育的重大作用,與其說(shuō)是交給你東西,不如說(shuō)是交給你學(xué)習的藝術(shù)。
  以上都是比較狀語(yǔ)從句的常見(jiàn)、??嫉膬热?,對于非??键c(diǎn),我們了解就行;但對于??嫉膬热?,我們一定要在理解的基礎上多加訓練。
  讓步狀語(yǔ)從句
  1、名字的由來(lái)

  其實(shí),讓步狀語(yǔ)從句叫這個(gè)名字,是和它的連詞有關(guān)的。它的常用連詞是though,相信大部分同學(xué)都認識,可以將其翻譯為“雖然,盡管,即使”這個(gè)概念。但它和讓步之間什么關(guān)系呢?
  一個(gè)句子用though來(lái)開(kāi)頭,即though引導一個(gè)從句,那后面應該跟一個(gè)主句才對吧?但是,如果在這個(gè)主句中出現了but,這句話(huà)還對嗎?肯定不對了。我們都知道,主句應該是一個(gè)很干凈的、完完整整的主謂賓結構,如果是一個(gè)讓步狀語(yǔ)從句的用法,那這個(gè)讓步指的是為轉折、讓步。什么意思?這個(gè)句子里面如果有but,however這樣的轉折詞,那就不應該出現though這樣的詞;如果有讓步狀語(yǔ)從句連詞,也不應該有however,雖然中文里面會(huì )說(shuō)到“雖然/盡管/即使.。.但是”,但對應的英文句子中應當只有一個(gè)“雖然”存在,或者只有一個(gè)“但是”存在,不能“雖然.。.但是”同時(shí)存在。
  即,第一,通過(guò)讓步狀語(yǔ)從句的連詞進(jìn)行判斷。Wh-連詞,后面加了-ever之后,都可以表示“無(wú)論.。.”,no matter wh-也表示“無(wú)論.。.”.但是這兩個(gè)詞一樣嗎?乍看之下,whatever和no matter what都一樣,都表示“無(wú)論....。.”。但我們看這個(gè)詞,however的含義是①作副詞,表示轉折“然而”;②作連詞,表示“無(wú)論,多么”。但是no matter how是沒(méi)有表示“然而”的意思,它最多只能表示一半的however。即,“當however像no matter how一樣,后面接形容詞/副詞/分詞+主系結構,+主句”時(shí),二者才是對等的。
  總之,though, although, even if和even though都可以翻譯成“盡管,雖然”;而且,wh- ever和no matter wh- 是不等的,因為however不等于no matter how。
  2、while用法分析
 ?、臰hile這個(gè)詞可以作并列連詞,用在”________,while________”這個(gè)句型中,表示前后對比的特征
 ?、芖hile作從屬連詞,用在”While_______,________”句型中。此時(shí),while有兩種含義:
 ?、?when,表示“當....。.時(shí)”的含義;
 ?、诋攚hile出現在一個(gè)狀語(yǔ)從句中,我們在80%以上的情況下,都把它翻譯成although。它是一個(gè)讓步狀語(yǔ)從句,翻譯成“雖然,盡管”。這個(gè)詞說(shuō)簡(jiǎn)單也簡(jiǎn)單,說(shuō)復雜也復雜,重要的是記住它的公式。
  3、as用法解析
 ?、佼攁s用作介詞,后面可以加一個(gè)名詞,此時(shí),通常把as翻譯成“作為”。如:as a teacher。
 ?、赼s作連詞,引導一個(gè)從句,有很多種翻譯,我們比較熟悉的就是“正如,好像,比如”,除此之外,還有“當.。.時(shí)”,或者翻譯成“因為....。.”,但不論是哪一個(gè)意思,只要引導從句,as都必須在一個(gè)句子的最前面,這樣引導的句子就叫做從句。但是,當as出現在從句的第二個(gè)詞單元位置,即第二個(gè)詞義單元的時(shí)候,我們也可以將它翻譯成“雖然,盡管”,慢慢就形成了一個(gè)所謂的固定搭配much as,這里as引導一個(gè)讓步狀語(yǔ)從句,表示“雖然,盡管”。如:Much as he knows,he is not good at it。盡管他知道很多,他并不擅長(cháng)這件事情。想對讓步狀語(yǔ)從句有個(gè)更深入的了解,還是讓我們仔細的分析真題例句吧!
  4、例句分析
  Russians have a deep love for their own language and carry large chunks of memorized poetry in their heads, while Italian politicians tend to elaborate speech that would seem old-fashioned to most English speakers。
  看到這個(gè)句子,我們做的第一件事情還是去尋找它的謂語(yǔ)動(dòng)詞。While在句子中間,那它是“盡管、雖然”的意思嗎?仔細分析后,我們會(huì )發(fā)現不是。因為,while的前面是一個(gè)句子,后面也是一個(gè)句子。前面講的是俄羅斯人的行動(dòng),后面講的是意大利人的所作所為。所以,while在這里是表示前后對比的,即前后同質(zhì),本質(zhì)相同。這種情況下,即便前后兩部分中有一部分不認識,也可以通過(guò)另外一部分去猜測。
  在第一個(gè)逗號的部分,我們找到了一個(gè)表示并列的連詞and,我們知道它是表示前后的成分對等,如:可以是單詞和單詞的并列,句子和句子的并列等。先往后看,我們可以看到有個(gè)carry,前面與之并列的是have.Chunks是“木樁子,大量”的意思。
  前半句話(huà)就可以翻譯為:俄國人對他們自己的語(yǔ)言有著(zhù)深深的愛(ài),并且腦袋中背了很多詩(shī)歌。從小到大背東西都是很辛苦的事情。愿意去背詩(shī),表明他們還是很辛苦,很熱愛(ài),但這只是辛苦的一種方式。而意大利的政治家趨向于,”elaborate”這個(gè)單詞不認識先放一放,..。.他們的演講。
  根據前后的并列,我們能猜到,elaborate不是一個(gè)輕松的活,是需要付出努力才能實(shí)現的。它和memorize and carry相對應。實(shí)際上,elaborate是個(gè)動(dòng)詞,叫做詳細敘述,精細修飾。這句話(huà)可以翻譯為:俄國人對他們自己的語(yǔ)言有著(zhù)深深的愛(ài),并且腦袋中背了很多詩(shī)歌,而意大利的政治家傾向于精細修飾那些對大多數的英國演說(shuō)家來(lái)說(shuō)已經(jīng)過(guò)時(shí)的演講。這句話(huà)的翻譯技巧在于,看前后兩句是如何對稱(chēng)的。兩個(gè)國家的人,都很熱愛(ài)自己國家的語(yǔ)言,但方式有所不同。一個(gè)是通過(guò)辛辛苦苦的背誦,一個(gè)是通過(guò)精細的修飾語(yǔ)言。
  在讓步狀語(yǔ)從句中,同一個(gè)引導詞在不同的句子中,含義不同。對于我們來(lái)說(shuō),重要的就是要學(xué)會(huì )分辨。
  條件狀語(yǔ)從句
  1、連詞

  看到條件狀語(yǔ)從句,我們一般都能想到由if做連詞,引導的狀語(yǔ)從句。除了if之外,還有其他的詞可以充當狀語(yǔ)從句的引導詞。
 ?、貾rovided。這個(gè)詞和provide長(cháng)得非常像,基于非謂語(yǔ)動(dòng)詞的理解,我們知道provided是provide的過(guò)去分詞。但如果provided和that一起出現在句子的開(kāi)頭,則是條件狀語(yǔ)從句,必須翻譯成“如果”。此外,that是可以省略的,如果我們下次只看到一個(gè)provided后面接的是一個(gè)句子,仍然將它翻譯成“如果”,作為if的同義詞。
 ?、贏(yíng)ssuming這個(gè)詞我們看起來(lái)很熟悉,它是由assume這個(gè)詞變來(lái)的,加了-ing看起來(lái)像現在分詞,加了that就表示“如果”,如果不加that,也可以表示“如果”。
 ?、鄢酥?,還有suppose,這個(gè)詞看上去像一個(gè)動(dòng)詞,是“猜測,推測”的意思,后面也可以接that,但如果不加that,同樣也可以表示這個(gè)含義。
  Supposing,這個(gè)詞上面的詞相似,看上去是一個(gè)動(dòng)詞加了-ing變成一個(gè)分詞,它后面可以接that,也可以省略that,意思都不變。這些詞都是if的同義替換詞,它們看起來(lái)形式各異,但不管它們過(guò)去是什么意思,這些詞現在都是“如果,假如”的意思,引導條件狀語(yǔ)從句。這些詞可能會(huì )出現在完形填空的選項中,不一定是正確答案,但是遇到了,我們要知道它是什么意思。
  第二種常見(jiàn)的考點(diǎn)是,它會(huì )在閱讀或者是翻譯中引導從句,無(wú)論是它們中的誰(shuí)引導從句,我們都把它翻譯成“如果”。那這些引導詞是如何體現在句子中的呢?我們一起看下下面的例句吧!
  2、例句
 ?、賁uppose/Supposing (that) it rains, can we play football indoors?
  在這句話(huà)中,Suppose/Supposing是if的同義替換詞,加不加that都一樣。這句話(huà)相當于If it rains,can we play football indoors?表示“如果天氣下雨,