2025MBA報考測評申請中......

說(shuō)明:您只需填寫(xiě)姓名和電話(huà)即可免費預約!也可以通過(guò)撥打熱線(xiàn)免費預約
我們的工作人員會(huì )在最短時(shí)間內給予您活動(dòng)安排回復。

導讀:在英語(yǔ)翻譯中,即便是基礎好的同學(xué),也會(huì )遇到覺(jué)得自己不地道的情況,尤其是對一些俗語(yǔ)的表達覺(jué)得很為難。下面為大家盤(pán)點(diǎn)一些有趣的表達,用到你的作文里,接好~

記得剛學(xué)英語(yǔ)那會(huì ),第一次聽(tīng)到別的菜鳥(niǎo)把那句著(zhù)名的學(xué)習口號翻譯成“Good good study,day day up”我們都樂(lè )翻了,后來(lái)又有人充分發(fā)揮漢語(yǔ)特長(cháng),發(fā)展出“Give you some colour see see”之類(lèi)的牛言壯語(yǔ),盡開(kāi)些讓中國人會(huì )心一笑、外國人莫名其妙的“國際玩笑”。在課堂上我們一直被告誡,中英思維方式差異很大,稍不留神就會(huì )犯“中國式英語(yǔ)”的錯誤,比如“加油”不能說(shuō)“add oil”,“紅茶”不是“red tea”,似乎中英轉換總要“指鹿為馬”一番才能說(shuō)地道了。難道中英文里就沒(méi)有長(cháng)得像的地方?錯了,錢(qián)鐘書(shū)老先生早就說(shuō)過(guò)“東海西海,心理攸同,南學(xué)北學(xué),道術(shù)未裂”,不同的民族語(yǔ)言也有共通的地方,這是人類(lèi)文明的奇妙之處。

  其實(shí),中英思維常常心有靈犀一點(diǎn)通,要能把這些“想到一塊去”的地方都記住,就等于只要說(shuō)中國式的英語(yǔ)就是在說(shuō)地道的英語(yǔ),多省事啊!

  看看下面這些地道的翻譯,也許我們會(huì )很驚訝:原來(lái)中國人和英國人還真能想到一塊去啊!如果這些翻譯能讓你印象深刻,并且能讓你在今后想用到它們的時(shí)候手到擒來(lái),那也許這只是一次拋磚引玉,以后你自己會(huì )搜集到更多類(lèi)似的表達,輕輕松松地就把英語(yǔ)說(shuō)地道了。

  黑市——black market

  丟臉——lose face

  壞蛋——a bad egg

  玩火——play with fire

  傷感情——wound the feeling

  見(jiàn)世面——see the world

  潑冷水——throw cold water on

  酸葡萄——sour grape

  紙老虎——paper tiger

  新鮮血液——new blood

  連鎖反應——chain reaction

  黃金時(shí)代——golden age

  空中樓閣——castle in the air

  滄海一粟——a drop in the ocean
 
  兩面派的——double-faced

  打破紀錄——break the record

  火上加油——add fuel to the flame

  混水摸魚(yú)——fish in troubled water

  穿針引線(xiàn)——thread a needle

  大開(kāi)眼界——open the eyes of sb

  全心全意——heart and soul

  束之高閣——be put on the shelf

  以牙還牙——a tooth for a tooth

  以眼還眼——an eye for an eye

  趁熱打鐵——strike the iron while it is hot

  禍不單行——misfortunes never come singly

  漆黑一團——be completely in the dark

  洗手不干——wash one’s hands of

  公開(kāi)的秘密——open secret

  傷某人的心——break one’sheart

  武裝到牙齒——armed to the teeth

    鐵石心腸的——marble-hearted

  一腳進(jìn)黃土——have one foot in the grave

  捧到天上去——praise to the sky

  被牽著(zhù)鼻子走——be led by the nose

  出現在地平線(xiàn)上——appear on the horizon

  戴有色眼鏡看人——look through coloured spectacles

  只見(jiàn)樹(shù)木不見(jiàn)森林——can not see the wood for the trees