2025MBA報考測評申請中......

說(shuō)明:您只需填寫(xiě)姓名和電話(huà)即可免費預約!也可以通過(guò)撥打熱線(xiàn)免費預約
我們的工作人員會(huì )在最短時(shí)間內給予您活動(dòng)安排回復。

導讀:今天是“朋友圈誰(shuí)男朋友更有錢(qián)大賽”的日子,各種曬出來(lái)的紅包截圖已把你的雙眼亮瞎了吧~

今天是“朋友圈誰(shuí)男朋友更有錢(qián)大賽”的日子,各種曬出來(lái)的紅包截圖已把你的雙眼亮瞎了吧~

 

在中國,一年中這樣的日子有三個(gè):一是2月14日情人節,二是5月20日(中國網(wǎng)友生生造出一個(gè)“我愛(ài)你”的節日),三就是這夏天尾巴上的七夕節了。

 

本來(lái)其實(shí)還有一個(gè)讓單身人士感到難堪的節日--11.11“光棍節”,但好在馬爸爸已把這個(gè)節變成了全民的“剁手節”。

 

每到這種節日,都是單身狗們難熬的一天:在家宅著(zhù)吧,一打社交媒體,滿(mǎn)屏都是“狗糧”;上街逛逛吧,各種蹭熱點(diǎn)的氛圍讓單身狗們不舒服;現在連老天都要來(lái)“撒狗糧”。。。

 

杭州西湖上空浮現的“心形云”

 

今天,就讓我們學(xué)習一下這“撒狗糧”,用英文該如何表達。

 

注意,這“撒狗糧”可不能直譯成“scatter dog food”,因為里的“狗糧”可不是給貓貓狗狗吃的那些“貓糧”、“狗糧”,而是指CP們公開(kāi)“秀恩愛(ài)”,在視覺(jué)上、心理上傷害單身一族(也被稱(chēng)為“單身狗”)的行為,俗稱(chēng)“虐狗”。(*cp是英文couple的縮寫(xiě),指夫妻或者情侶。)

 

此“狗糧”非彼“狗糧”

 

回到正題上來(lái),那么“撒狗糧”的英文到底該怎么說(shuō)?其實(shí)在英文中,有一個(gè)特別地道的說(shuō)法,大家記好了:

 

Public Display of Affection

(*簡(jiǎn)稱(chēng)為:PDA)

 

1. public是形容詞,表示“公開(kāi)的”;

2. display在此處是一個(gè)名詞,表示“顯示、展示”;

3. affection是一個(gè)名詞,表示“愛(ài)情、感情”。

 

那么這三個(gè)詞拼在一起,就是“公開(kāi)地展示感情”,其實(shí)就等于“秀恩愛(ài)”,也就是咱們所說(shuō)的“撒狗糧”。

 

這個(gè)短語(yǔ)可以被縮寫(xiě)為“PDA”,這恰好跟十幾年前風(fēng)靡一時(shí)的“個(gè)人電子助理(Personal Digital Assistant)”縮寫(xiě)一致,很好記。

 

再來(lái)看一下urban dictionary上的頭條解釋?zhuān)?/span>

 

Couples operate in public areas, and they display affection such as holding hands, kissing etc. They do this to rub it in single person’s faces that they don’t have a boyfriend or girlfriend.

夫妻/情侶在公共場(chǎng)合實(shí)施這種行為(社交媒體現在也算是公共場(chǎng)合了),展示彼此的恩愛(ài)關(guān)系,比如牽手、親吻等等。他們這樣做的目的就是為了刺痛那些沒(méi)有男友或女友的單身人士。

 

這里有一個(gè)非常重要的“短語(yǔ)動(dòng)詞”--rub it in,表示“故意戳…的痛處”。(*短語(yǔ)動(dòng)詞的概念就是,整個(gè)短語(yǔ)作為一個(gè)完整動(dòng)詞,可及物,可不及物。)

 

我們造個(gè)句體會(huì )一下:

 

I know I was stupid; you don't have to rub it in.

我知道我挺笨的,你沒(méi)必要故意戳我的痛處。

 

上面截圖還提供了一個(gè)關(guān)于“public display of affection”的例句:

 

Woh. There’s some serious PDA goin’ on here. I wish they’d bugger off. They are making me depressed.

哇,這狗糧撒的!真希望他們趕緊走開(kāi),(他們這樣做太讓我這條單身汪)郁悶了。

 

幾個(gè)語(yǔ)言點(diǎn)講解一下:

 

1. serious PAD:很?chē)乐氐?ldquo;公開(kāi)秀恩愛(ài)”;

2. goin’ on:=going on,正在進(jìn)行中的

3. I wish they’d bugger off:這里有一個(gè)虛擬語(yǔ)氣,wish sb. would do sth.(表達美好愿望罷了,現實(shí)并不這樣。)bugger off:動(dòng)詞短語(yǔ),離開(kāi)、走開(kāi)

4. depressed:形容詞,郁悶的、沮喪的

 

大家記住了嗎:

 

撒狗糧 = 秀恩愛(ài) = PAD = Public Display of affection

 

最后,今天建議各位CP們找個(gè)hotel盡情恩愛(ài),在大庭廣眾之下秀恩愛(ài),無(wú)異于把自己的快樂(lè )建立在廣大單身狗的痛苦之上

 

保護單身狗,人人有責。