2025MBA報考測評申請中......

說(shuō)明:您只需填寫(xiě)姓名和電話(huà)即可免費預約!也可以通過(guò)撥打熱線(xiàn)免費預約
我們的工作人員會(huì )在最短時(shí)間內給予您活動(dòng)安排回復。

導讀:

  備戰考研2017工商管理碩士(MBA)的考生都知道,MBA聯(lián)考英語(yǔ)可是該學(xué)科考試的重中之重,對于英語(yǔ)的復習更不能操之過(guò)急,要一步一個(gè)腳印,把聯(lián)考英語(yǔ)的每一個(gè)題型都踩實(shí),這樣在考試時(shí)才不會(huì )慌里慌張的,今天小編為大家整理了聯(lián)考英語(yǔ)長(cháng)難句翻譯。

  The researchers made great progress in the early 197os,when they discovered that oncogenes, which are cancer-causing genes, are inactive in normal cells.

  【結構】 此句主句是 the researchers made great progress in the early 1970s,后面有一個(gè) when 引導的定語(yǔ)從句修飾 the early 1970s,而在這個(gè)定語(yǔ)從句中還有一個(gè)賓語(yǔ)從句, 在賓語(yǔ)從句總又有一個(gè)非限定性定語(yǔ)從句 which are cancer-causing genes 修飾 oncogenes。

  【剖析】 注意此句中有超綱詞 oncogenes,但是我們可以從后面修飾它的定語(yǔ)從句推出其確切含義,這也是常用到的閱讀方法之一,即可以用定語(yǔ)從句來(lái)反推所修飾詞的意思。

  【譯文】 研究者在70年代初期取得了很大的進(jìn)展,當時(shí)他們發(fā)現致癌基因,即那些可以引起癌癥的基因,在正常細胞中是不活動(dòng)的。