2025MBA報考測評申請中......

說(shuō)明:您只需填寫(xiě)姓名和電話(huà)即可免費預約!也可以通過(guò)撥打熱線(xiàn)免費預約
我們的工作人員會(huì )在最短時(shí)間內給予您活動(dòng)安排回復。

導讀:Want to be more creative? Schedule a break 想更有創(chuàng )造力?計劃一下什么時(shí)候該停下來(lái)!

Want to be more creative? Schedule a break

 
想更有創(chuàng )造力?計劃一下什么時(shí)候該停下來(lái)!
 
A recent Columbia University study makes the case that you’ll be more creative at work – and perhaps more refreshed in your soul – if you schedule your breaks, rather than stopping whenever you feel like it. 
 
refreshed
 
恢復精神的,精神煥發(fā)的
 
schedule  
 
vt. 安排,計劃  
 
n. 計劃表,時(shí)間表
 
哥倫比亞大學(xué)最新的研究表明,如果你能計劃一下自己的工作什么時(shí)候該停下來(lái),而不是想停就停,那么你會(huì )更富有創(chuàng )造性,也會(huì )更精神飽滿(mǎn)。
 
Scheduling your life is almost always a good idea, while spontaneity is overrated, and anyone who takes pride in being “a really spontaneous person” is someone to avoid. I stand by this, even in the presence of the ultimate schedule-disrupter, a six-month-old baby – because the point of a schedule isn’t to adhere to it religiously; it’s so you won’t have to decide what to do when you next find yourself with a choice in the matter. 
 
spontaneity   
 
n. 自然發(fā)生,自發(fā)性
 
overrate
 
vt. 過(guò)高估計
 
spontaneous     
 
自發(fā)的,自然的
 
adhere     
 
依附,堅持
 
計劃自己的生活向來(lái)都是個(gè)好主意,而隨性而為是被高估了的。任何以 “做真正隨性的人”為傲的人是人人都該唯恐避之不及的。即使面對著(zhù)6個(gè)月大的寶寶,—一個(gè)計劃終結者,我依然支持這一看法。一份計劃不是讓你虔誠地固守,因此當你面臨選擇時(shí)你不必糾結到底該做哪一件。
 
In fact, a schedule is arguably more important if your life is full of unpredictable events that require immediate attention, because you’ll feel too scattered, in those moments when the crises subside, to choose wisely.
 
scatter
 
v. 分散,散開(kāi)
 
實(shí)際上,若你的生活充滿(mǎn)了需要及時(shí)關(guān)注的不可預知的情況, 一份計劃才顯得尤為重要,因為在危機平息后你會(huì )覺(jué)得雜亂無(wú)章,無(wú)從入手。
 
In the new study, people were asked to complete a variety of problem-solving and idea-generating tasks; some switched between them on a whim, while others followed a timetable. The scheduled switchers did better across the board. 
 
on a whim 
 
一時(shí)興起,心血來(lái)潮
 
在這項新的研究中,參與者要完成多個(gè)問(wèn)題解決型和想法形成型任務(wù)。有些人隨意在兩者之間進(jìn)行轉換,而另一些人會(huì )遵照一個(gè)時(shí)間表來(lái)做。做好計劃的人整體表現較好。
 
The researchers argue that this is because we find it hard to tell when “cognitive fixation” sets in – when we’re no longer thinking freshly, but instead retreading old paths. Wait until it feels as if you’re no longer being creative, and you’ll probably wait until some time after you’ve already gone stale.
 
stale  
 
不新鮮的,陳腐的
 
研究者認為這是由于我們很難知道“認知固定”會(huì )在什么時(shí)候發(fā)生。認知固定意為我們不再有新鮮的思維,而是重復走上老路。等到你覺(jué)得不再有創(chuàng )造性了, 等你已元氣喪失,可能到時(shí)你只能坐以待斃了。
 
“Participants who didn’t step away from a task at regular intervals were more likely to write ‘new’ ideas that were very similar to the last one they had written,” the authors explained in Harvard Business Review. 
 
“有些參與者不會(huì )定期脫離當前的任務(wù)而去做其它任務(wù),這些人 寫(xiě)下的‘新’想法很可能跟他們最終的想法基本接近。”《哈弗商業(yè)評論》的作者們解釋道。
 
So, “if you’re hesitant to break away because you feel that you’re on a roll, be mindful that it might be a false impression”. It’s notable, too, that the “break” in each case merely involved switching tasks. A change, it seems, really is as good as a rest – so long as you do it on schedule.
 
因此,“當你覺(jué)得一切順利而猶豫著(zhù)不愿打斷,要留心這可能是一個(gè)錯誤的想法。”還有一點(diǎn)要注意,每個(gè)案例中的“間斷”僅僅是關(guān)于轉換任務(wù)。只要你依計劃行事, 一次變化看上去跟休息是一樣的。
 
From inside their rigid mindset, participants were unable to see they were in a rigid mindset, just as a fish can’t see water, and many psychological states seem to work the same way. Take anger: in the very moment that you feel utterly furious about something minor – someone jumping the queue, say – your disproportionate rage feels proportionate.
 
rigid  
 
嚴格的,僵硬的
 
mindset  
 
心態(tài),思維模式
 
proportionate   
 
成比例的,相稱(chēng)的
 
disproportionate  不成比例的
 
在參與者們僵化的思維下,他們已無(wú)法看清自己的思維已然僵化,就如魚(yú)看不到水。許多心理狀態(tài)也正是如此。就拿生氣來(lái)舉例吧。有那么一刻你對一件小事憤怒不已,例如插隊,你異常憤怒,自己卻感覺(jué)是正常的。
 
Loneliness makes people want to retreat from socialising, when the opposite would help. When you’re demotivated, you can’t see that doing whatever you’re avoiding is the route to feeling motivated. And so on. The trick is not blindly to trust your own thoughts and feelings, but learn to second-guess them. A plan can be one way to do that, because it’s a guide to action that doesn’t rely on what you feel like doing. Which is why schedules are a good idea.
 
demotivate  
 
使失去動(dòng)力
 
second-guess  
 
事后評論,預測
 
孤獨會(huì )讓人想從社會(huì )交際中抽身,此時(shí)參加些社交活動(dòng)反而會(huì )有幫助。當你喪失了動(dòng)力,你不會(huì )明白去做一些你一直避而不做的事情恰恰是你重拾動(dòng)力的途徑。諸如此類(lèi),不再贅述。其中的竅門(mén)就是不要盲目相信自己的想法和感覺(jué),而是學(xué)會(huì )預知。一份計劃就是解決之道,因為它是不依賴(lài)你隨心所欲的想法的行動(dòng)指南。以上這些表明依計劃行事的確是個(gè)好辦法。