2025MBA報考測評申請中......
說(shuō)明:您只需填寫(xiě)姓名和電話(huà)即可免費預約!也可以通過(guò)撥打熱線(xiàn)免費預約
我們的工作人員會(huì )在最短時(shí)間內給予您活動(dòng)安排回復。
導讀:
這里有十個(gè)看似普通,你卻不一定知道的英語(yǔ)表達方法,一起來(lái)圍觀(guān)~
剩女
3S lady
left lady
■3S即single(單身),seventies(大多數生于七十年代),stuck(被卡住了)。
這是一個(gè)較為委婉的說(shuō)法。
■left lady,這一說(shuō)法比較直白,屬于直譯、秒懂的那種。
熟女
cougar
■cougar(源自電影 Cougar Club)
“Cougar”的字面翻譯是美洲獅,也有人取諧音為“酷格格”。用來(lái)形容追求年輕帥哥的“熟女”。
潮人
trendsetter
■ 我們可以看到“trendsetter”有三個(gè)釋義,“潮人”占到的比例最大,所以如果你想形容一個(gè)人就用"trendsetter"吧。
憤青
young cynic
■"cynic"指的是憤世嫉俗的人,"youngcynic"就是年輕的憤世嫉俗的人,就是我們所說(shuō)的“憤青”啦。
發(fā)燒友
fancier
骨感美女
boney beauty
■ 又是一個(gè)直譯詞,現在骨感美女這么受歡迎,記住它吧。
“骨感”不是"thin","thin"是形容一個(gè)人有些虛弱的瘦,上次我跟一個(gè)老外說(shuō)"You are thin",他說(shuō)開(kāi)玩笑,哥有肌肉的好嗎。
性感媽媽
yummy mommy
■哈哈,什么叫“好吃的mommy”,不要直譯,記住這個(gè)說(shuō)法。
裸婚
naked wedding
■"naked wedding"當然不是裸著(zhù)結婚啊,就像中文的“裸婚”非裸婚一樣。
團購
groupbuying
下午茶
high tea
■開(kāi)什么玩笑,"high tea"指的是"茶點(diǎn)",相當于“晚餐”。
那“下午茶”到底是什么呢――"afternoon tea",基本上又是一個(gè)直譯。
你曾經(jīng)認識幾個(gè)?
現在又記住了幾個(gè)?
這種日常用語(yǔ)更多地來(lái)源于多接觸語(yǔ)言環(huán)境的積累,建議多看美劇、聽(tīng)聽(tīng)英文歌,不會(huì )很累,又能增加詞匯量。